我將一個英語網站翻譯成簡體中文和繁體字,找人幫我審核繁體字,不必懂英語原文,總字數5000左右,如果有錯别字或語言不通顺,就改正過來 要有一定的文筆編輯能力,有相關經驗者優先,工資20美元 附件中是一個例子,有語意不明或其它任何問題,都可以隨時和我溝通 完全按照臺灣語言標准,必須是母語就用繁體字的臺灣人
========================================= ご覧頂きましてありがとうございます! ========================================= 仕事を募集する日本語の文章を英語に翻訳していただくお仕事です。 翻訳していただく日本語の文章は添付のテキストファイルに記載しておりますのでご確認ください。 納品は、テキストファイルをメッセージにて送付して下さい。 ・ネイティブのアメリカ人に違和感なく伝わる英文にして下さい(ある程度意訳でもOKです)。 ・砕けた表現ではなく、ビジネス英語でお願い致します。 ・日本語の単語をそのまま英語にしただけのような英文にはしないで下さい。 ご応募いただく際は、どのていど英語を習得されているかアピールする内容をご記載下さい。 ご提示いただいた金額と英語の習得度により、採用・不採用を判断させていただきます。
拍片王.com,十五年商業影視製作及影視內容行銷服務,正快速擴展中,位於大角咀。現誠徵有興趣作穩定長期發展之製作助理。 職責:資料搜尋整理,製作協調,間中不定時、長時間、外地或戶外工作。 要求:性格正面、責任心、有條理及成熟。中學或以上學歷。必須擅長電腦應用、網上資訊科技及智能手機應用。有相關工作經驗優先。 得益:晉升機會、收入穩定、技能訓練、銀行假期。 有意長工或短期合約均可,填妥以下個人資料並電郵至hr@。 個人資料 姓名 : 性別 : 手機 : 受訓機構及年份 : 在職年資 : 曾任職位及年份 : 擅長器材/軟件 : 作品的網上連結 : 大約日薪金額:(HK$400/日起,電議) 請於電郵註明意欲申請是長工或短期合約。
翻译需要使用memsource 译员需要具备游戏本地化经验 Total words: Around 30k Detail:We use memsource to translate and you need know it well, and project are game related.
Looking for a Chinese translator to translate documents from English to Chinese. The total number of words need to be translated may exceed 10k. Please list your quote per word and working experience or education. A sample translation of less than 500 words is required. 翻译教育材料,要求能马上开始,总字数过万。请给出每字报价以及工作经历或学历,候选人会要求500字以内的sample translation.
Hi, I´m looking for an experienced NATIVE Japanese speaking translator with excellent U.S. English speaking and understanding skills. I need several of my paranormal romance stories to be translated from English into Japanese with word counts between 20 000 to 32 000. It's really important that the writer's voice of the translated story is the same as in the original English version of the story. Also perfect knowledge of Japanese spelling, grammar, sentence structure and punctuation are requirements to apply to the job. Furthermore, translators with experience in the translation of romance stories or avid readers of romance stories are preferred. This job post is about the translation of one paranormal romance story only. Please make an offer for the translation o...
現有網站可供參考 , 需要設計一個更美化和專業的網站,(現已有內容) 需要有以下 — 搜尋引擎優化(簡稱SEO) - - 請提供圖片 - 網頁設計 — 中文翻譯成英文 — 可自行更新網站基本內容(CMS?) reference link : << PLEASE provide PHOTO at SAME AT THIS WEBSITE
御担当様 おせわになります ¥ マルティーニと申します 弊社はMartini Techとして、バックおっふぃす、翻訳者(英語―日本語)を探しておきます。 やらなければいけないこと: 1) 英語→日本語 翻訳 2) 私が書いたメールを訂正 3) データー修理 4) マーケット調査など 1週間当たりだいたい10時間程度 仕事の時間が自由です 家から仕事してもOK 東京、東京の周辺でに住んでおり方のみ 1時間当たり~1000円まで
我們有一個網站,用wordpress製作 它是用兩種不同的語言,英文和中文創作的 我們希望把它放在中國,在百度搜索引擎中,並使其受歡迎 我們有興趣找到想要購買意大利產品的公司 我們希望找到一位執行SEO工作並將該網站訪問的專家 我們不知道中國的搜索引擎 我們願意為我們的收益提供佣金 我們可以長期工作 我們用意大利語或英語發言 - 這個聲明被翻譯成中文,因為我們想轉向搜索引擎優化專家母語中文 謝謝 問候
現有網站可供參考 , 需要設計一個更美化和專業的網站,(現已有內容) 需要有以下 — 搜尋引擎優化(簡稱SEO) — 中文翻譯成英文 — 可自行更新網站基本內容(文字) reference link :
美化現有網站 和新增內容 , 需要美觀和專業化的網站 , 現成網站可供參考和,翻譯內容成英文 , 最好能夠提供自行更新文字 圖片
Hi I require a very highly skilled Japanese Translator who has excellent English. You will be given the chance to translate many many documents for me from English into Japanese. Must be a native translator. No computerized translations allowed. You should have knowledge of Cryptocurrencies and Whitepapers as my project will allow you to translate any whitepaper you choose as I am having them all translated for my personal project. Translations must be HIGH QUALITY with absolutely NO errors. This project allows you to work part time or full time for me as i have hundreds of documents for you to translate. When messaging me, tell me: 1. Your experience as an English to Japanese Translator 2: Your English understanding 3: Your knowledge of Cryptocurrencies. 4: The fee yo...
下面有中文翻译 Hello everyone, My name is Dries and I'm working for the Belgian embassy in China. First I'll shortly explain about the services we offer at the embassy before going on to the project I would like to build with you. So, our service process is really simple: for example, a Belgian marries in China, so we will need to register his marriage in Belgium as well. Therefore we need an official translation of his/her marriage certificate. The married person takes the Chinese marriage certificate to a Chinese notary and they will provide an official translation which we can then use at the embassy. Often these notaries work together with people who don't have the necessary command of the language, so translations are low quality, but still expensive! About 90%...
御担当様 おせわになります ¥ マルティーニと申します 弊社はMartini Techとして、バックおっふぃす、翻訳者(英語―日本語)を探しておきます。 やらなければいけないこと: 1) 英語→日本語 翻訳 2) 私が書いたメールを訂正 3) データー修理 4) マーケット調査など 1週間当たりだいたい10時間程度 仕事の時間が自由です 家から仕事してもOK 東京、東京の周辺でに住んでおり方のみ 1時間当たり~1000円まで
我们是芝加哥大学的经济研究人员,在收集数据方面需要帮助。我们的项目是利用“中国地方志集成”的公共卫生章节来判断那一年超声波机器引入124个县(.csv文件)。我们在百度网盘上有“中国地方志集成”的PDF文件及目录(注意:这需要用户有一个百度网盘账号才能下载)。这些信息可以在每个县的公共卫生章节中找到,比如天镇(看下面PNG)。 先开始找北京的信息,我们将评估工作是否令人满意在继续。每个省付120元,全部28个省共3360元。虽然目标是收集那一年开始用超声波机器,但如果信息可找,最终产品将会有一个额外的变量记每个县的未来几年超声波机器的数量(请参考最终产品 xlsx)。 We are economic researchers at the University of Chicago seeking assistance in compiling data. Our project is to compile the years that ultrasound machines were first introduced into 124 Chinese counties (see attached .csv file) using the “China Local Records”, which details the local history of each region, including public health. We have the PDFs of the “China Local Records” and its table of contents on a Baidu cloud drive (note: this requires the...
誠徵三維電腦動畫製作人(freelancer/公司) 填妥以下個人資料並PM給我。 個人資料 姓名: 年齡: 性別 : 手機 : 職位專長: 受訓機構及年份 : 在職年資 : 曾任職位及年份 : 擅長軟件 : 作品的網上連結 :
誠徵三維電腦動畫製作人(freelancer/公司) 填妥以下個人資料並PM給我。 個人資料 姓名: 年齡: 性別 : 手機 : 職位專長: 受訓機構及年份 : 在職年資 : 曾任職位及年份 : 擅長軟件 : 作品的網上連結 :
專營商業影視創作及製作,長期有大量製作項目須尋求製作自由人協助,兼職、短期合約或日薪人員均可。 現誠邀職位包括:導演、製片、導演兼製片、劇本文案撰稿員、翻譯、製作助理、化妝造型、 硬照攝影師、錄像攝影師、美術指導、平面設計師、剪接師、數碼調色、視覺效果、視覺特技、電腦動畫(二維或三維)、收音師、錄音室擁有者/控制員、配音員、混音聲效....。 有意者暫時無需會面,只需填妥以下個人資料pm。本公司職員將會致電詳細詢問,並於有需要時致電洽談。公司承諾會將個人資料絕對保密。 個人資料 姓名/公司:(暱稱或英文名亦可以) 年齢: 性別: 手機: 職位專長:(如有多於一項職位,請每項職位發一封電郵) 受訓機構及年份: 在職年資: 擅長器材/軟件: 自備器材/軟件:(請註明型號或版本) 作品的網上連結:(工作履歷亦可以) 大約日薪金額:(連器材租金) 自薦補充說明:
拍片王.com,十五年商業影視製作及影視內容行銷服務,正快速擴展中,位於大角咀。現誠徵有興趣作穩定長期發展之製作助理。 職責:資料搜尋整理,製作協調,間中不定時、長時間、外地或戶外工作。 要求:性格正面、責任心、有條理及成熟。中學或以上學歷。必須擅長電腦應用、網上資訊科技及智能手機應用。有相關工作經驗優先。 得益:晉升機會、收入穩定、技能訓練、銀行假期。 有意長工或短期合約均可,填妥以下個人資料並電郵至拍片王.com。 個人資料姓名 : 性別 : 手機 : 受訓機構及年份 : 在職年資 : 曾任職位及年份 : 擅長器材/軟件 : 作品的網上連結 : 大約日薪金額:(HK$400/日起,電議) 請於電郵註明意欲申請是長工或短期合約。
基于图片中的破绽分析,判断其中的人脸是否为二次翻拍(举例:如用户A用手机拍摄了一张包含人脸的图片一,用户B翻拍了图片一得到了图片二,并用图片二伪造成用户A去进行识别操作,这种情况普遍发生在金融开户、实名认证等环节。); check whether a image is from twice photographing(living User->image X->image XX), based on the analysis of the flaw in the image, then we can prevent people to do the authentication with image XX for example: the camera photographed a image from user A, we call this image as image X; user B photographed a image from image X, we call this image as image XX(we can see that image XX is not from a living people, it is from image X); then user B used image XX to simulated user A to do the authentication we should have ability to judge whether the image photographed by camera is a kind of "image XX" or not, then we can prevent the illegal authen...
if you can provide a high performance and accuracy, the price is negotiable 基于图片中的破绽分析,判断其中的人脸是否为二次翻拍(举例:如用户A用手机拍摄了一张包含人脸的图片一,用户B翻拍了图片一得到了图片二,并用图片二伪造成用户A去进行识别操作,这种情况普遍发生在金融开户、实名认证等环节。); judge whether a image is from twice photographing(living User->image X->image XX), based on the analysis of the flaw in the image, then we can prevent people to do the authentication with image XX for example: the camera photographed a image from user A, we call this image as image X; user B photographed a image from image X, we call this image as image XX(we can see that image XX is not from a living people, it is from image X); then user B used image XX to simulated user A to do the authentication we should have ability to judge whether the image photographed by camera i...
翻译 Help translate some acedemic files, articles and paper.(Chinese and English)
公司主要業務 程序化高頻交易 更多介紹在文檔里 需要一位在美國的男士來進行視頻直播軟件來進行直播會簡單的中文 主要英語
請問您的老虎機作品有沒有案例可看看,要請您開發一款老虎機遊戲,您的收費是多少?期待您的回覆! 謝謝! 我的email:dontlose168@ --------jack wu
ロボショップではロボット関連商品の紹介ページが多国語で翻訳され、日本語版の校正者が英語版と比べながら日本語を修正する仕事です。 ロボショップのホームページをみると参考になります。
製作兩個 HTML5 小遊戲, 其中一個已經有人物設計和場境的 AI設計檔. 需要將設計製作成 HTML5 小遊戲. 遊戲的模式為問答題, 問題和答案需從伺服器上的XML讀取. 完成後回傳分數給伺服器的PHP作紀錄. 遊戲是中文的. 因此需要懂得中文的程式員.
we are a translation company we need long-term cooperation translator to work for us the amount of work is not fixed sometimes there is much work and sometimes there is no work
I need a translation. 依頼内容: 日本語で書かれた職務経歴書を英語に翻訳してください。 ページは8ページです。 The total number of words is 5373 words. 納期は注文から2日です。 応募するときに以下の2 つに答えてください。 1. 金額 2. 製薬業界用語を知っている 3. 無料のリテイクが可能か? The total number of words is 5373 words. Can you keep confidentiality? 質問を歓迎します。
翻译 Translate dress from Chinese to English
I need you to develop some software for me. I would like this software to be developed for Windows . 我想為家人公司買一個程式,主要用作將「出單給客戶」的步驟電腦化,以及將合約和單據存作一個database, 可以靈活翻查。 公司主營機件的安裝與維修,所以整體流程將會是: -將該項工程所有會用的零件逐項報上價格 -計算總額 [將各件零件價格寫入程式,並可以隨通貨膨脹自行修改,讓員工可以只要點選所需幾種零件就自動制成一張報價單,包括逐項價錢及自動計算出總額。] -在已撰寫好的合約原形上改動與該工程有關的字眼及編號,制成正式合約 [將合約原形寫入程式,員工手動輸入需改動有關的字眼及編號,程式自動將其填入各部分,制成正式合約] -在已撰寫好的簽收單原形上改動與該 [工程的字眼,制成正式簽收單 將簽收單原形寫入程式,員工手動輸入需改動有關的字眼及編號,程式自動將其填入各部分,制成正式簽收單] -報價單,合約及簽收單一起發給客戶 [三份文件完成後可輸出pdf檔或直接影印] (簽約及工程進行) (客戶檢查成品,滿意後在簽收單簽名) -將以上單據納入database [將程式寫成有自己的database,並由閣下設計最靈活的搜尋方法 / 沒有database,輸出pdf由員工人手分類存檔] 謝謝!感謝萬分!
...)の旅館、ホテルの情報を英語に翻訳したいと考えており、英語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽Reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL: アプリ: ▽報酬金額 20,000円/10施設(システム利用料・税込み) ※10施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設による数は変わります) ・部屋タイプ紹介(施設による数は変わります) ・アクセス ・レストラン ・お風呂 ・その他の施設情報 ・ご案内 ・注意事項 となります。文字の分量をご確認ください。 ▽応募条件 ・英語が母語の方 ・1週間10施設の翻訳を仕上げてくださる方。 ・英語のみでなく、日本語読解能力のある方(文言的な日本語がでてきます) ・定期的な進捗報告ができる方。 ▽選考および仕事依頼のフロー 【選考】 翻訳の品質を確認するため、短いテスト文面の翻訳を選考として行わせていただきます。 選考内容を答えた上で、ご応募してください 【仕事依頼のフロー】 選考を通過した方に一回目の契約はトライアルとして、1施設の翻訳のみとさせていただきます。 納品後作業のルール、内容と品質を確認した上で、問題ないようでしたら、正式に10施設をご依頼させていただきます。 ※トライアル翻訳(1施設分)の...
...)の旅館、ホテルの情報を英語に翻訳したいと考えており、英語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽Reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL: アプリ: ▽報酬金額 20,000円/10施設(システム利用料・税込み) ※10施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設による数は変わります) ・部屋タイプ紹介(施設による数は変わります) ・アクセス ・レストラン ・お風呂 ・その他の施設情報 ・ご案内 ・注意事項 となります。文字の分量をご確認ください。 ▽応募条件 ・英語が母語の方 ・1週間10施設の翻訳を仕上げてくださる方。 ・英語のみでなく、日本語読解能力のある方(文言的な日本語がでてきます) ・定期的な進捗報告ができる方。 ▽選考および仕事依頼のフロー 【選考】 翻訳の品質を確認するため、短いテスト文面の翻訳を選考として行わせていただきます。 選考内容を答えた上で、ご応募してください 【仕事依頼のフロー】 選考を通過した方に一回目の契約はトライアルとして、1施設の翻訳のみとさせていただきます。 納品後作業のルール、内容と品質を確認した上で、問題ないようでしたら、正式に10施設をご依頼させていただきます。 ※トライアル翻訳(1施設分)の...
...)の旅館、ホテルの情報を英語に翻訳したいと考えており、英語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽Reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL: アプリ: ▽報酬金額 20,000円/10施設(システム利用料・税込み) ※10施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設による数は変わります) ・部屋タイプ紹介(施設による数は変わります) ・アクセス ・レストラン ・お風呂 ・その他の施設情報 ・ご案内 ・注意事項 となります。文字の分量をご確認ください。 ▽応募条件 ・英語が母語の方 ・1週間10施設の翻訳を仕上げてくださる方。 ・英語のみでなく、日本語読解能力のある方(文言的な日本語がでてきます) ・定期的な進捗報告ができる方。 ▽選考および仕事依頼のフロー 【選考】 翻訳の品質を確認するため、短いテスト文面の翻訳を選考として行わせていただきます。 選考内容を答えた上で、ご応募してください 【仕事依頼のフロー】 選考を通過した方に一回目の契約はトライアルとして、1施設の翻訳のみとさせていただきます。 納品後作業のルール、内容と品質を確認した上で、問題ないようでしたら、正式に10施設をご依頼させていただきます。 ※トライアル翻訳(1施設分)の...