Bonjour, Je cherche quelqu'un qui peut me corriger un document de 3 pages en français dans les deux heures qui suivent. Si vous êtes incapables de le faire en 2 heures ne placez aucune offre car elle serait ignorée. Crdt.
need to put back some textes copier coler copy and past corect some textes and put reference, izi job control if all texte are ok
I need a translation. I am looking for someone who translate some Arabic articles to English and francais
Traduire quelque chose Traduire depuis l'arabe vers le francais ou bien le contraire
Traduction d'un document technique de 7000 mots de l'Anglais vers la Français
Ich benötige eine erstklassige Übersetzung von englischen Forschungsabstrakts (aus dem Forschungsbereich Psychologie/Energiepsychologie). Bin interessiert an einer langfristigen Zusammenarbeit. In der Beilage ist das gesamte Dokument, das zu übersetzen ist. Bitte unterbreiten Sie mir ein Angebot - und mit dem Angebot eine Testübersetzung, des folgenden Textes: Chatwin, H., Stapleton, P.B., Porter, B., Devine, S., & Sheldon, T. (2016). The Effectiveness of Cognitive-Behavioural Therapy and Emotional Freedom Techniques in Reducing Depression and Anxiety among Adults: A Pilot Trial. Integrative Medicine, in press. This pilot study aimed to evaluate the effectiveness of Cognitive-Behavioural Therapy (CBT) and Emotional Freedom Techniques (EFT) in the ...
I have a Website, where you can make an inquiry with a button. After clicking you have to fill in a form with radiobuttons (1-7) After submitting you will get a summary with different offer-textes appart from your radiobutton-choose. 1. In my knowledge the textes are already defined i need you to controll for the right textes. That the right text will be shown appart your radiobutton choose 2. I wants you to make some chances in design of the summary and make it printable (also only design - printbutton already exists and works)
j'ai deux fichiers anglais pour traduire en francais, 3000 mots , et 1 jour pour livrer
Recherche activement un developpeur Francais ayant des competence android et ios. merci a toi
i nide juste transfert textes and photos to volusion, file no nide them nothink its oredy create in volution , have to do write now pls
Vous devrez traduire des textes anglais en français.
Traduction de textes anglais à français. Prime de qualité à pourvoir en fonction de la qualité de l'accomplissement du travail.
J'ai besoin de modifications sur un site Internet existant Bonjour J'aimerai adapter le site de mon fournisseur en francais avec mes coordonnées bancaires. Cordialement
Bonjour j'ai un script de vote que j'arrive pas a utiliser que j'ai coder, je vois pas ou est l'erreur. SVP que des francais
translate this textes
Bonjour je veux debugguer un script php. Je n'accepte que des francais.
...qui ma passion, j'adore la grammaire (la grammaire française, en tout cas), et puis j'aime travailler avec le vocabulaire, la prononciation, la compréhension etc. Je donne aussi parfois des petits devoirs, pour mémoriser ou pratiquer bien ce qu'on a déjà fait. C'est-à-dire pour pratiquer l'écriture, les exercices grammaticaux etc. En plus, je suis quelqu'un qui peut faire les traitement de textes: la correction simple ou profonde, la rédaction de vos dossiers et plus préféré est la rédaction des dossiers après la lecture des romans, contes, mémoires... Si vous avez besoin on peut préparer les exames, aussi. Voilà, c'est une ...
Bonjour je cherche des gens francais pour debug un script le micro est requis. Ty
Bonjour, J'ai besoin de quelqu’un me corriger un petit controle en php, css, html, sql, une simple truc Merci,
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne qui m'aiderait à créer mes fiches produits en francais et en anglais. Nous sommes un site de vente de matériel de sport en ligne et avons régulièrement de nouveaux produits à mettre en ligne. Pour le moment nous en avons une cinquantaine Il faudrait faire les taches suivantes: - Depuis un numéro EAN trouver les informations sur les produits - Ecrire les descriptions (courtes et longues), les meta donnees (titre, description, alt), les donnees SEO - trouver les images - saisir toutes les données dans Prestashop Merci
traduction en anglais de textes français sur la thématique culture et histoire du Canada
Pour une entreprise de location d'hébergements plein-air. Système de réservation déjà en place avec WP Booking System. Manque un système de paiement connecté à ce système de réservation. Je recherche un expert qui est très à son aise avec wordpress et woocommerce. Peux communiquer en anglais mais connaissance du francais un atout.. Possibilité de plusieurs collaborations à venir.
Recherche quelqu'un de compétent pour réécriture de textes d'un site web en français. Les textes doivent être plus concis et clairs qu'ils ne le sont actuellement.
100 dollar to fix webside and key word and textes
Bonjour a tous ! J'ai 3 pages de conditions generales sous pdf à retaper pour l'avoir en version editable. Une ame charitable dans les parages ? C'est en francais donc un francophone serait apprécié ! Le fichier est en piece jointe :) Nat
Aidez-moi à étudier le français. Je parle un peu francais, donce je veux de l'aide. Je prefere Skype et apprendre a lisant les actualities
Traduire quelque chose Traducteur de langues Francais/arabe Anglais/francais/arabe Espagnole/francais/arabe
I have a PDF containing about 250 pages. I need to convert it exactly in Word. I have already converted. but still some problem in images, some textes are converted as image (not editable). So need you magic here. You will: 1. open both document side by side and check them. 2. Ensure that word file is 100% editable. 3. Images from PDF are properly set in word. 4. Formatting is as on the PDF and font match. Looking forward for your proposal. I guess it is a work of 4 hours and i Need it done soon. Please bid with details of your skills and exprience. No autobid. Will share file with selected candidates and new freelancers are also welcome.
translate textes for PE Essen and Mönchengladbach.
Recherche Virtual Assistant résidant à Casablanca Maroc pour trouver des personnes à intreviwer. Date du 28 juin au 4 juillet 2017 à Casablanca. Tache 1 : trouver les personnes avec le profil parlant un minimum francais. Demander leurs accord pour organiser les rdv. Sélectionner des personnes fiables. Tache 2 : Organiser les rencontres sur un agenda Tache 3 : mananger les changement de date Profil : Homme ou femme, de préférence des mères ou péres de famille entre 45 et 55 ans qui ont un ou plusieurs enfants qui vivent et travaillent au Canada, de préférence dans la région de Montréal, qui reçoivent de l'argent dans leur compte bancaire au Maroc ou qui utilisent les se...
Le freelancer doit reviser la grammaire/orthographe/sintaxe des documents attachés. Les documents sont des emails automatique envoyes au client d'une plateforme de ecommerce. Le freelancer doit pendre connaisance du site avant de se mettre a l'ouvrage afin de respecter la sintaxe existante de la marque, et comprendre le contexte du contenu à corriger. Les corrections ou suggestions de sintaxe doivent être ecris en rouge, en conservant le contenu d'origine. Un fois le proofreading fini, le freelancer doit sauver son fichier avec le nom orginel en rajoutant PR
Traduire quelque chose J ai une experience dans la traduction dans les lagues suivantes : francais ,arabes et anglais . Je suis la personne ideale pour un travail pareil et je suis prete à se lancer dans un projet professionnel.
4 articles en français à traduire en espagnol mais aussi à adapter au lectorat espagnol. A savoir, ces 4 articles mentionnent de nombreuses informations relatives à l'a France. L'équivalent en Espagne devra être recherché et pour les remplacer. Les parties génériques devront...grande flexibilité est malgré tout permise sur l'intégralité du document tant que la qualité finale est assurer. Tous les liens vers les sources d'informations devront être intégrées. Total de 2879 mots. Le projet sera payé sur la base d'un prix par mot + le temps imparti pour les recherches. Les documents finaux seront révus par une personne espagnole avant p...
4 articles en français à traduire en espagnol mais aussi à adapter au lectorat espagnol. A savoir, ces 4 articles mentionnent de nombreuses informations relatives à l'a France. L'équivalent en Espagne devra être recherché et pour les remplacer. Les parties génériques devront...grande flexibilité est malgré tout permise sur l'intégralité du document tant que la qualité finale est assurer. Tous les liens vers les sources d'informations devront être intégrées. Total de 2879 mots. Le projet sera payé sur la base d'un prix par mot + le temps imparti pour les recherches. Les documents finaux seront révus par une personne espagnole avant p...
Le freelancer doit reviser la grammaire/orthographe/sintaxe des documents attachés. Les documents sont des emails automatique envoyes au client d'une plateforme de ecommerce. Le freelancer doit pendre connaisance du site avant de se mettre a l'ouvrage afin de respecter la sintaxe existante de la marque, et comprendre le contexte du contenu à corriger. Les corrections ou suggestions de sintaxe doivent être ecris en rouge, en conservant le contenu d'origine. Un fois le proofreading fini, le freelancer doit sauver son fichier avec le nom orginel en rajoutant PR
Bonjour, Pour la finalisation de mon site web, j'ai besoin d'une personne pour rédiger la description de mes services. 7 textes de 600 mots concernant les services d'une agence web. Les textes doivent bien entendus être optimisés pour le SEO. Voici les services: - Création de site internet - Référencement / SEO - eRéputation - Social Média - Web Marketing - Solutions eCommerce - Externalisation Merci pour vos propositions.
J'ai besoin de réaliser des articles sur mes projets horlogers Francais
La plateforme et chercher un ou un traducteur avec plusieurs années d’expérience. Pour corriger et traduire sont site en français vers l'anglais américain. La traduction s'effectuera en ligne seulement via l'interface. 100 USD Compris sur le prix la traduction, correction, la relecture de vos traduction, vérifications en ligne en temps réel. Nous cherchons d'abord des relations en long termes avec la ou le traducteur (trice) (REMOVED BY FREELANCER.COM ADMIN)
Bonjour, Je recherche un rédacteur pour de la traduction français <> allemand Le but de la mission est de traduire un ensemble de textes. Je souhaite également que le rédacteur adapte les termes du texte français aux termes employés dans sa langue afin d'obtenir un texte cohérent dans la langue identifiée. Contactez-moi par MP Contactez-moi sur skype : J'ai besoin de quelqu'un d'EFFICACE et RAPIDE. Merci d'avance, Romain
I am looking for a freelancer to help me with my project. The skill required is Translation. I will need almost daily some translation for short textes! English to German Translation!
bonjour J'ai besoin de réaliser des articles sur mes projets horlogers Francais et Anglais : a - Réalisation de entrecorne modulable pour adapter la montre de poche au poignet B - I-watch , montre connectée pour le monde automobile , il s'agit d'une montre qui remplace la clef de votre voiture , technologie moderne d'une montre connectée Redaction en FRANCAIS UNIQUEME, puis traduction en Anglais
Bonjour, Nous recherchons 1 ou 2 traducteurs pour la traduction de nos documents Anglais vers le Français. Vous serez amenée à traduire différent type de documents comme: - Textes / page web ou article de blog anglais vers français - Video en anglais pour les traduires en français. Les domaines sont l'informatique, internet, le multimédia. De préférence nous choisiront une personne avec de l’expérience. > Un test court et rémunéré pourra être demander. Merci
Bonjour, J'ai un site web qui est en ligne, j’aimerais faire une refonte de celui-ci en y installant un thème WP que j'ai déjà et j'aimerais y ajouter quelques nouveaux éléments tels que: -Création d'un espace membre accessible avec mot de passe -refaire le menu+ y ajouter 2-3 nouvelles ru...site web qui est en ligne, j’aimerais faire une refonte de celui-ci en y installant un thème WP que j'ai déjà et j'aimerais y ajouter quelques nouveaux éléments tels que: -Création d'un espace membre accessible avec mot de passe -refaire le menu+ y ajouter 2-3 nouvelles rubriques -Changer les couleurs au niveaux du background -Créer un formulaire...
Effectuer le referencement de notre site internet , en SEO et autre pour pourvoir sortir sur la premiere page de google. utilisation de toutes les techniques pour apparaitre de façon efficace sur les moteurs de recherche. travail pour certifiés en francais exclusivement.
rédaction de 8 articles en deux semaines. Travail de synthèse et de réécriture à partir de textes bruts. 400 à 500 mots par article.
Traduire 28 Htmls convernant un convertisseur video en francais
translate 3 textes
Ré-ecrire mon CV en francais. Apres 10 ans aux Etats Unis je souhaite refaire mon CV en francais avec d'un ancien CV en Francais et celui que je possede en Anglais. Competences de mise en page.