I am an official and permanent member of Indonesian Directory of Translators and Interpreter (HPI-01-17-2319). My English is excellent since I have spent the majority of time abroad in English speaking countries (Australia for 4.5 years, US for 1.5 years, the UK for 1 year, New Zealand for 1.5 years). My IELTS is 8 with 8,5 for my speaking. I have translated for INGO (Reprieve UK, Save the Children, American Field Service, Purnomo Yusgiantoro Centre), Government Institutions (Ministry of Education, Ministry of Culture) and private corporations (PT LEN, Frost and Sullivan, Grand Shamayana Property) and other independent researchers all over the globe. I have also translated a few fictional stories.
I have also been experienced in copywriting and have helped many companies create articles, blog posts, promotional media in their social media and other copies, both in Indonesian and in English.
When it comes to translating, I not only translate the literal translation but I also localize the meaning of the word in the target language, as languages are highly influenced by the social, and political situation in any given time in the country. Thus, localizing is my nature when translating.
I have also freelanced for Pixelogic and TVT as a localization officer, where I check the language and subtitles from films and short clips, from English subtitles to Indonesian subtitles. I am familiar with Netflix timing and am able to edit the videos as needed.