Bonjour,
Votre projet m'intéresse grandement ! Je suis fervente des romans fantastiques et compte tenu que je suis également francophone, et parfaitement bilingue, je suis convaincue que la traduction que je ferai de votre roman sera à la hauteur de la version originale.
Je ne traduis jamais mot pour mot, mais bien en étudiant la forme et le message qui se doit d'être transmis.
Vous pourrez juger de ma compétence dans la traduction de votre extrait ci-dessous.
N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions.
Au plaisir de collaborer avec vous.
Julie
The tales of Armon - Between the snow and the leaves
The storm did not seem to want to fade off; despite the fact that the snow had been falling since the morning and that a dim light filtering beyond the elements was giving a glimpse of the setting sun. Wherever the man looked, a white veil hid the horizon, so much so that he was under the illusion that he had been walking for many hours in an endless field. Each of his steps required a lot of effort and energy, pushing through the snow that was only getting deeper and deeper. Many other men would have given up by now, letting themselves die buried by the snow, but he desperately continued. In fact, he would have given up, if on that morning; before the storm started, he hadn't spotted what he was now desperately trying to reach. The simple thought of that memory gave him the strength to keep going.