我從市場上購買了二個APP //,需要有人幫我設罝和我的網站連結,同時翻譯和上傳到商店{我沒有開發者帳號> I bought two APP // from the market, need someone to help me set up my website and my website Link, Simultaneous translation and upload to the store {I don't have a developer account>
...'locale'=>'en',(在第80行中顯示) 替換為 'locale'=> env('APP_LOCALE',' EN“), 改變你的語言偏好 要更改顯示語言,請轉到“個人資料 - >我的個人資料 - >語言” 選擇要使用的語言並保存。這會將所有文本更改為您的首選語言。 編輯現有翻譯 有時可以改進翻譯以使其更易於理解。 要編輯現有的語言翻譯 - 轉到 resources/lang/{language_iso_code}/ 對於模塊: 要添加/編輯事務,請轉到Modules / {Module_name} / Resources / lang / {language_iso_code} 在這裡,您將找到幾乎基於頁面分組的文件。編輯要更改的字符串並保存。 如果您對語言文件進行了改進,請與我們分享。我們將更新它的代碼庫,以便它對其他人也有用。電子郵件:thewebfosters@ 翻譯登錄或註冊界面的語言 轉到config / 並將“locale”的值更改為指定的語言iso代碼。 語言ISO代碼Wiki 添加新語言 在“/ resources / lang /”中為該語言創建一個新目錄。目錄名稱應遵循 language_iso_code 將文件複製/resources/lang/en/到您創建的目錄。 打開單個文件,翻譯並保存。 去吧public/js/lang。創建名為“<language_...
現有約5段錄音總共5小時4分鐘左右的聲音會議內容,語言為粵語(廣東話),需將之轉成白話文(正體中文)文字內容。 內容當中夾雜少量英文及口語(嘅,㗎),英文文字可毋須翻譯,口語則需變回白話文。 完成品為一MS Word檔案。
I need a new website. I need you to design my personal website.
250usd 接任务要求: 1.懂点销售; 2.最好也懂点茶叶方面的知识; 3.在美国纽约市、华盛顿、芝加哥 、洛杉矶、波士顿等大的城市都可以; 工作内容: 1.找三到五家卖茶叶店铺;(要拍照店铺头名称); 2.与店主或店员沟通调研销售情况,主要是速溶茶、红茶、绿茶方面;(最好与店主有合照) 3.与他一起品尝我方(速溶茶、茶叶),笔录对方品尝的评价(自己翻译好中文须要发给我们); 4.沟通了解有没有兴趣进口中国的(速溶茶、茶叶)销售; 4.了解他们店铺(速溶茶、茶叶)的平均价格; About the US tea shop sales research Task requirements: 1. Understand sales; 2. It is also best to know some aspects of tea; 3. Available in major cities such as New York City, Washington, Chicago, Los Angeles, and Boston; Work content: 1. Find three to five tea shops; (to take a photo of the store head name); 2. Communicate with the store owner or clerk to investigate the sales situation, mainly in terms of instant tea, black tea and green tea; (preferably with the owner) 3. Taste with us (instant tea, tea), and record the evaluation of the o...
i attended a seminar yesterday about Family Trust . i need to translate a PPT from English to Chinese and use Chinese to do a simple orientation. will attached the English notes.
請問想找日文翻譯:- 日期:03.29.2019 時間:1530-1730 如有興趣請聯絡 Irene Yeung 謝謝
简单的两个产品的功能描述,有888个字,详情请参见附件 部分内容: 【除臭抗菌】硅藻土是由古代植物浮游生物(硅藻)化石的天然矿物,长期积聚在海底或湖底。硅藻土内有许多小孔,被称为“呼吸土壤”,它自古被用作墙土,有良好的温度湿度控制能力。硅藻土用于抑制细菌如真菌,霉菌,螨等的生长,具有惊人的除臭功能。它有助于维持室内空气环境。 【超强吸水】沐浴后,在脚垫踩踏停留片刻,你就能感受到脚下的水分被脚垫快速吸收,脚底的水越来越干燥,并且在大约10秒内变干。而且,吸收的水作为水蒸气自动蒸发。 【如何保养】由于使用次数增多和老化,产品表面会堵塞,吸水性可能会降低。在这种情况下,通过使用伴随产品的砂纸轻轻地擦拭表面,可以恢复吸水性。如果脚垫变脏,可以在水中冲洗干净。 【产品规格】宽60厘米*长39厘米*厚1厘米,重量:约2.70千克。简约的设计使其成为室内使用的理想选择。薄いから家具の隙間に置けて収納も省スペース。 【质量保证和服务】Plumeet的硅藻土脚垫提供一年保修。如果您对产品有任何问题或对产品不满意,请随时通过电子邮件与我们联系。我们将在24小时内回复您的请求,包括产品更换,退货和退款。
中文翻译服务 翻译一些河南方言 Chinese Translation Service Translate Some Henan Dialects
需要蒐集並整理寫出關於疾病,營養,生活,食物的文章,是使用簡體中文,文章內容不用艱澀難懂,用簡單的方式讓民眾閱讀,輕鬆了解健康與營養之間的關係。如果有SEO的能力會更好。在後期可能需要翻譯回或整理出英文版的文章
寻找中译日翻译,内容是翻译各种扫地机器人的使用说明书I need to translate Chinese technical manual about cleaning robot in Japanese.I'll upload an example in enclsure.
內容:關於汽車塗裝系統的說明書。 作業方式:客戶已經將日文翻譯為簡體譯文, 譯者需要在參考日文原稿的基礎上,將簡體譯文改成繁體譯文(除了單純的簡繁轉換以外,還有表達方式等的修改) 字數:日文原稿字數約16000字, 譯者要求: 需要是以台灣繁體中文為母語的譯者 工作日期:該檢查工作大約從一月21號開始,28之內交稿。 單價:按簡體字字數計算; 對該項工作有興趣的譯者請在bid的同時寫明期望的檢查單價
1. Knowing about Blockchain phrase and terms 2. English writing ability: Fluent to Native speak grade(no machine translation) 3. Total words: 11600 Chinese words 4. Need to assist revision 5. May provide the extra bonus if work does well. 6. 請配合試譯(a section), will drop the doc to the candidate.
...a poll to allow fans of the novel to vote on their favorites. I reserve the right to arbitrarily select the some or all of the winners regardless of the poll results or ratings given to the entries. Also, please be aware that I may use the winning art for promotional purposes. 从耳根两本不同的小说里各选出一个人物,进行交叉艺术创作(比如白小纯送发情丹给孟浩,孟浩坑王林)。小说的选择范围是仙逆,一念永恒和我欲封天。前两部的英文版并未完本,只能从已发表的免费章节里选择,涉及剧透的作品会被删除(我欲封天全书已经翻译完了,仙逆和一念永恒没有)。 任何形式的艺术都可以,包括但不限于电子画,3D模型,少量使用网络现有图片和PS可以接受,但必须是原创。要求参选作品为高清JPEG格式,传统创作方式尤其注意,比如铅笔,颜料,墨等等。 参赛者可自愿提交草图或者半成品来获得反馈,但为保持界面干净,旧的作品后期会被删除。 本次比赛会有一名胜出者。在截止日期到来之前比赛不会被关闭,所以到最后一分钟仍可以继续提交作品。无论如何截止时间都不会被延长,也请不要提此要求。比赛结束之后,我会选出一小部分出类拔萃的作品,让读者朋友给自己心中最爱投票。投票结果仅做参考,本人保留最终获胜者选择权。 此外,获胜作品或被用于宣传,请周知。 重要提示:请不要将您的作品设为只对自己可见。因为我们邀请了读者围观并给出反馈,最终为钟爱的作品投票。任何抄袭他人的作品一旦发现会被立即删除。
誠徵各種任務的行政助理。理想應徵者應具備以下技能。 必備技能 •基礎計算機技能,如網頁瀏覽和文件掃描。 •能夠長時間站立工作(至少30分鐘)。 加分技能 •基礎英語。 •中級計算機技能,如Excel(巨集指令/宏)或網絡編程。 •曾任導遊,及陪伴老人散步,比如公園, 博物館, 等。 •自備搭載4人的車輛。 工作地點: 大安區,大安森林公園附近。 工作時間,可以有彈性的安排。每個月兩天,每天1至5小時。 工資依您的技能支付。並附上您的履歷, 工資要求, 可工作的時段。 謝謝。
中国語/ englsih ⇔日本語通訳の (Tokyo) Hi I am urgently looking for a translator From Chinese/ English to Japanese very urgent Will pay well Location: Tokyo Sep 24- Sep 28 十分紧急 需要翻译 中文 -> 日文 或 英文 -> 日文 优厚待遇 必须在东京 9/24-9/28 I dont have time to check this website, [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions]
Hi. 广州一家音响企业老总要在九月中旬或下旬前往德国柏林考察当地企业,需要一名当地英语翻译陪同。时间约2~3天。 Hi. The head of a Guangzhou audio company will travel to Berlin Germany in mid-or late September. We need a local English interpreter to accompany him to visit the local companies. It will take about 2 to 3 days. Specific time hasn’t been made.
悪いGoogle翻訳を許してください。日本に住んでいる日本人を探しています。私は日本人が20年以上日本に住んでいることを話すことができますが、日本語を読み書きすることはできません。 Japanese living in Japan for simple tasks Looking for Japanese living in Japan
何冊の本を翻訳予定しておりますが、英→日の翻訳のプロジェクトです。ボリュームは約70万ワードがあります。多くの優秀なプロ翻訳者とチェッカーのご参加を期待しております。 具体的な要求は下記にてご連絡させていただきます。 1、母国語は日本語で、プロ翻訳者として豊富な翻訳経験を持っていること。 2、聖書またキリスト教関連書籍の翻訳経験を持っている方を優先していること。 3、相当な英語語学レベルを持っていること(可能であれば、TOEICテストの点数をご連絡お願い致します。) 上記の条件に合える方がいらっしゃったら、プロファイル(キリスト教関連の翻訳実績、書名など)をご案内頂くようお願い致します。参加を希望される場合、まず250ワード位のトライアルをお受け頂く必要がございます。ご了承ください。参考として、翻訳原稿の一部を提供することが可能です。翻訳レートについて、トライアルが合格になる場合、ご相談させて頂きたいと思っております。 ご興味をお持ちいただけましたら、ご連絡頂けますと幸いです。
翻译 I want to translate English to symplfied Chinese. It's about 1650 words. The contents is about recommended letter. Who are interested in this case I will provide 100word for testing translation. I hope it can be completed before 7/28
Need helps translating and subtitling for raw videos in Japanese to Chinese. Since they are R rated content, adult (over 18 ye...as there are consistent flow of new raw footage need to be translated. Work for Freelancer: Able to translate conversational Japanese to simplified or traditional Chinese (Translation); able to put them in the subtitle with the right video framework (Subtitle editing); able to and feel comfortable working with adult contents. Thanks 长期聘请字幕高手 工作: 负责翻译日文成人向的影视作品和加入字幕, 原文日文 可翻译成简体或者繁体中文, 要求: 有一定的日文中文基础 可以翻译基本的对话型日文; 基本视频剪辑和植入字幕能力;对成人类作品有兴趣,不反感; 翻译速度快准 谢谢
language research from english into Chinese a paper about the Chinese language and grammer "词汇映射理论在汉语句法研究中的应用_潘海华(1)" is background info "科技翻译“ is what we need to translate.
Hi there, I have a 28 page Chinese doc needs to be translated to English. Double Space, font 12. Needs to be finished soon. I need someone who is good at both English and Chinese, if you are interested, please contact me. 一份大概28页的文件,中译英,需要尽快完成,要求中英文都很好的人来帮我完成,有能力的请联系。 Charlie
Hello, こんにちは。 こんにちは、ウィリアムと言います。初めまして 最近は電動一輪車をオンラインで販売するためのSHOPIFYウエブサイトを作ってもらって日本語に翻訳してSEOもやってもらいたいのだからMahanacorpに連絡を取ろうと思いました。 必要なのは: ーウエブサイトは今の状態で英語で書いてあるのでまずはその英語から日本語の翻訳がしてほしい。翻訳はただの直接翻訳ではなくて、日本文化を含めて正しいキャッチフレーズを考えてほしい。 ーそうしたら日本グーグルとヤフージャパンでいいランクになるように正しいキーワードとかインプルーブSEOもやってほしいのです。 ウエブサイトは: ウエブサイトをアックスするのパスワードは:miraigaijin 製品は電動一輪車です。Miraiwheelのフェースブックとインスタグラムも確認したらブランドのイメージもわかりやすくなるかもしれないです。 フェースブック: インスタグラム:
Game and Comic Book's translation CN→EN Requirement: English Native Translator Need test If you are a CN-EN translator and interesting in Game and Comic,(Removed by Freelancer.com Admin)", we will contact you at first time. 游戏与漫画翻译 中翻英 要求: 以英语为母语的译员 需要进行测试 如果您是一名中翻英的译员并且对游戏和漫画领域感兴趣,请联系我们,发送您的简历到“(Removed by Freelancer.com Admin)”,我们会在第一时间跟您联系。
美化現有網站 和新增內容 , 需要美觀和專業化的網站 , 現成網站可供參考和,翻譯內容成英文 , 最好能夠提供自行更新文字 圖片 CMS STYLEM
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or...
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or...
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or...
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or...
1,修改peatio提供的源代码,修改前端显示文字。 2,修改peatio提供的源代码,使其支持多种货币并添加新货币。如有可能,请加入C2C法定货币交易。 3,下面的附录给出了网站的基本框架。您可能需要翻译它。 网址:https:// 4,如果您觉得招聘价格不合适,可以联系我修改。
As a business research assistant, you will assist a foreign business developer in its collection of information and communication with Chinese and foreign companies in different fields and especially in the decoration/luxury fields. Re...companies in different fields and especially in the decoration/luxury fields. Responsibilities -Information collection about companies and third-party agencies -Chinese/English translation -Communication with companies and third-party agencies, including email writing and phone calls -Possibility to go physically to company’s offices to discuss with them or collect information 职责 -收集有关企业及代理商的信息 -英汉/汉英翻译 -与相关企业及代理商沟通,包括写邮件及打电话 -或需亲自到相关企业门店协商沟通
我將一個英語網站翻譯成簡體中文和繁體字,找人幫我審核繁體字,不必懂英語原文,總字數5000左右,如果有錯别字或語言不通顺,就改正過來 要有一定的文筆編輯能力,有相關經驗者優先,工資20美元 附件中是一個例子,有語意不明或其它任何問題,都可以隨時和我溝通 完全按照臺灣語言標准,必須是母語就用繁體字的臺灣人
========================================= ご覧頂きましてありがとうございます! ========================================= 仕事を募集する日本語の文章を英語に翻訳していただくお仕事です。 翻訳していただく日本語の文章は添付のテキストファイルに記載しておりますのでご確認ください。 納品は、テキストファイルをメッセージにて送付して下さい。 ・ネイティブのアメリカ人に違和感なく伝わる英文にして下さい(ある程度意訳でもOKです)。 ・砕けた表現ではなく、ビジネス英語でお願い致します。 ・日本語の単語をそのまま英語にしただけのような英文にはしないで下さい。 ご応募いただく際は、どのていど英語を習得されているかアピールする内容をご記載下さい。 ご提示いただいた金額と英語の習得度により、採用・不採用を判断させていただきます。
翻译需要使用memsource 译员需要具备游戏本地化经验 Total words: Around 30k Detail:We use memsource to translate and you need know it well, and project are game related.
Looking for a Chinese translator to translate documents from English to Chinese. The total number of words need to be translated may exceed 10k. Please list your quote per word and working experience or education. A sample translation of less than 500 words is required. 翻译教育材料,要求能马上开始,总字数过万。请给出每字报价以及工作经历或学历,候选人会要求500字以内的sample translation.
Hi, I´m looking for an experienced NATIVE Japanese speaking translator with excellent U.S. English speaking and understanding skills. I need several of my paranormal romance stories to be translated from English into Japanese with word counts between 20 000 to 32 000. It's really important that the writer's voice of the translated story is the same as in the original English version of the story. Also perfect knowledge of Japanese spelling, grammar, sentence structure and punctuation are requirements to apply to the job. Furthermore, translators with experience in the translation of romance stories or avid readers of romance stories are preferred. This job post is about the translation of one paranormal romance story only. Please make an offer for the translation o...
現有網站可供參考 , 需要設計一個更美化和專業的網站,(現已有內容) 需要有以下 — 搜尋引擎優化(簡稱SEO) - - 請提供圖片 - 網頁設計 — 中文翻譯成英文 — 可自行更新網站基本內容(CMS?) reference link : << PLEASE provide PHOTO at SAME AT THIS WEBSITE